Junta de Freguesia de Santo Antão Junta de Freguesia de Santo Antão

Paróquia de Santo Antão

Igreja Paroquial de Santo Antão

A Igreja de Santo Antão é um templo católico que fica localizado no largo de Santo Antão. Esta igreja foi recentemente construída em 1992, pelo que sucedeu outras duas igrejas no local de Santo Antão. A primeira igreja aqui situada foi destruída em 1757 pelo terramoto que ficou conhecido como o 'Mandato de Deus'. A freguesia foi elevada a Paróquia em 1889 e a sua igreja foi destruída de novo pelo terramoto de 1980, pelo que a igreja atual teve que ser construída. 


The Church of Santo Antão is a Catholic church located in the square of Santo Antão. This church was recently built in 1992, so it succeeded two other churches on the place. The first church here was destroyed in 1757 by the earthquake that became known as the 'Mandate of God'. The village was elevated to a parish in 1889 and its church was destroyed again by the earthquake of 1980, so the current church had to be built.



Altar-mor da Igreja Paroquial de Santo Antão

High altar of the Church of Santo Antão


Atualmente celebra-se a festa do seu padroeiro no dia 17 de Janeiro.

The celebration of its patron saint is currently held on January 17th.


Império de Santo Antão

Os impérios são edifícios destinados à exposição de elementos do culto ao Espírito Santo, nomeadamente a coroa, o estandarte e os cajados.

O Império (pequeno templo) de Santo Antão data de 1897 e foi reconstruído em 1934. Nesta freguesia o grande destaque vai para além da coroação e das sopas com todas as suas particularidades ao Bodo de Leite que acontece na segunda-feira do Espírito Santo. Na segunda-feira, o gado da freguesia desfila pela rua principal, passando em frente à Igreja de Santo Antão. Há também o desfile de carros alegóricos, sempre alusivos a um tema. Estes carros são, na sua maioria, puxados por juntas de bois da raça Ramo Grande. Há carros que transportam o pão doce, os bolos de véspera, o queijo e o vinho, e no final, durante a procissão, são benzidos pelo pároco. O padroeiro Santo Antão, a insígnia do Espírito Santo, participa na procissão, na qual assistem ainda vários grupos filarmónicos. Neste dia também são distribuídos pão, queijo e vinho, a todos os presentes, numa festa onde se reúnem milhares de pessoas. As tradicionais sopas também são servidas aos convidados.


  The "impérios" are buildings used to display elements of the devotion to the Holy Spirit, such as the crown, the banner and the flagstaff. The Império of Santo Antão dates back to 1897 and was rebuilt in 1934. In this parish, the festivities go beyond the crowning and the soups with all their particularities, but also include the Bodo de Leite (Milk Festival) which takes place on the Monday of the Holy Spirit. On Monday, the parish's cattle parade down the main street, passing in front of the Church of Santo Antão. There is also a parade of floats, always alluding to a theme. Most of these floats are pulled by yoke of Ramo Grande oxen. There are floats carrying sweet bread, cakes, cheese and wine, and at the end, during the procession, they are blessed by the parish priest. The patron Santo Antão and the insignia of the Holy Spirit are part of the procession, which is also attended by various philharmonic groups. On this day, bread, cheese and wine are also distributed to all those present, in a festival where thousands of people gather. Traditional soups are also served to the guests.

Império de Santo Antão



Ermida do Senhor Bom Jesus do Cruzal

A Ermida do Cruzal, também chamada de Ermida do Bom Jesus, apresenta-se com uma contrução a betão recente, inaugurada a 4 de agosto de 1991. Aqui celebra-se anualmente a festa em louvor do seu patrono Senhor Bom Jesus, no primeiro domingo de agosto. Apresenta uma fachada branca e um belo vitral do Senhor Bom Jesus, o qual as suas cores são mais visíveis à noite devido à sua iluminação. 


The Ermida of Cruzal, also known as the Ermida of Bom Jesus, is a recent concrete construction, inaugurated on August 4, 1991. Every year, on the first Sunday of August, the festivities in honor of its patron, Senhor Bom Jesus, are celebrated here. It has a white front and a beautiful stained glass window of Senhor Bom Jesus, which its colors are more visible at night due to its lighting. 




Ermida do Senhor Bom Jesus do Cruzal

Chapel of Senhor Bom Jesus do Cruzal

A primeira Ermida do Senhor Bom Jesus foi construída na Fajã de Entre Ribeiras, localizada na costa Norte da Freguesia de Santo Antão, foi inaugurada a 4 de agosto de 1894 e destruída pelo sismo de 1980, pelo que a construção desta nova Ermida foi feito num local com melhor acesso devido ao abandono e isolamento da Fajã.  



The first Ermida do Senhor Bom Jesus was built in Fajã de Entre Ribeiras, located on the north coast of the parish of Santo Antão. It was inaugurated on August 4, 1894 and destroyed by the earthquake of 1980, so the construction of this new Ermida was done in a place with better access due to the abandonment and isolation of that Fajã. 


Mosaico que faz referência à antiga Ermida do Senhor Bom Jesus localizada Entre Ribeiras.

Mosaic referring to the old Chapel of Senhor Bom Jesus located in 'Entre Ribeiras'.



Ermida de São Tomé

Esta ermida em louvor de São Tomé é localizada na freguesia de Santo Antão no local de São Tomé, logo no início da Freguesia. É uma Ermida com uma fachada simples, uma torre sineira e uma bela rosácea em vitral. A festa em louvor do seu padroeiro é realizada anualmente em Julho com o tradicional Bodo de Leite, procissão, Eucaristia e normalmente uma tourada.

Esta Ermida foi recentemente embelezada por mosaicos no altar, na capela do altar e no ambão.


Interior da Ermida de São Tomé

Interior of the São Tomé Chapel



Ermida de São João

Esta pequena ermida fica localizada logo no início da Fajã de São João. Alguns historiadores afirmam que esta ermida foi contruída em 1618 ou 1652. Numa pedra sobre a porta da ermida está escrita a data 1762, o que terá sido a data de alguma renovação ou restauro realizado.

Neste local celembra-se duas festas, uma em louvor do Senhor São João Batista que se realiza entre dia 22 e 24 de Junho e outra em louvor de Nossa Senhora da Guia que se realiza no domingo mais próximo do dia 8 de Setembro ou recentemente no final de Agosto. 


This small chapel is located at the very beginning of Fajã de São João. Some historians claim that it was built in 1618 or 1652. The date 1762 is written on a stone over the door of the chapel, which may have been the date of some renovation or restoration.

Two festivals are celebrated here, one in praise of St. John the Baptist, which takes place between June 22 and 24, and the other in praise of Our Lady of Guia, which takes place on the Sunday closest to September 8 or, more recently, at the end of August. 

Altar-mor da Ermida da Fajã de São João com a imagem de Nossa Senhora da Guia ao centro

The main altar of the Chapel of Fajã de São João with the image of Our Lady of Guia in the center



Imagem de São João Batista
Statue of St. John the Baptist


  • Morada:EN2, 9875, 9875,
  • Contacto:

© 2024 Junta de Freguesia de Santo Antão. Todos os direitos reservados | Termos e Condições

  • Desenvolvido por:
  • GESAutarquia